Avtal om gemensam arbetsmarknad för ämneslärare, lärare i praktisk-estetiska ämnen och speciallärare i grundskolan
Avtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om gemensam arbetsmarknad för ämneslärare, lärare i praktisk-estetiska ämnen och speciallärare i grundskolan.
Regeringarna. i Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige,
- som tidigare har träffat överenskommelse om en gemensam. nordisk arbetsmarknad undertecknad den 1 augusti 1983,
- som tidigare har träffat överenskommelse om en gemensam nordisk arbetsmarknad for klasslärare i grundskolan undertecknad 3 mars 1982,
- som finner att möjligheten till fritt utbyte av lärare i grundskolan mellan de nordiska länderna kan bli till gagn for skolans utveckling i dessa länder,
har kommit överens om följande:
Artikel 1
Den som har en för grundskolan officiellt godkänd ämneslärarutbildning på minst fyra år med behörighet till tjänst som lärare pär grundskolans högstadium (7-9-10 årskurs) i allmänbildande teoretiska ämnen i ett av de anslutna länderna ex, under de i avtalet givna förutsättningarna, behörig till tjänst som ämneslärare i vart och ett av de övriga anslutna länderna och skall ha rätt att utöva verksamhet som sodan, förutsatt att utbildningen i undervisningsämnena i stort motsvarar ifrågavarande lands stadganden och föreskrifter.
Den som har en för grundskolan officiellt godkänd lärarutbildning på minst tre år med behörighet till tjänst som lärare i grundskolans allmänbildande praktisk-estetiska ämnen (t.ex. hernkunskap, idrott, musik, slöjd, bild) i ett av de anslutna länderna är, under de i avtalet givna förutsättningarna, behörig till tjänst som lärare i sådana ämnen i vart och ett av de anslutna länderna och skall ha rätt att utöva verksamhet som sådan, förutsatt att utbildningen i undervisningsämnena i stort motsvarar ifrågavarande lands stadbanden och föreskrifter.
Den som har en för grundskolan officiellt godkänd lärarutbildning enligt gällande avtal och speciallärarutbildning med behörighet att undervisa på respektive stadium i grundskolan i ett av de anslutna länderna är, under de i avtalet givna förutsättningarna, behörig till tjänst som speciallärare i vart och ett av de övriga anslutna länderna och skall ha rätt att utöva verksamhet som sådan, förutsatt att utbildningen har en inriktning som i stort motsvarar ifrågavarande lands stadganden och föreskrifter.
Artikel 2
Den som har en kortare lärarutbildning i allmänbildande praktisk-estetiska ämnen än ovan föreskrivits, kan av det mottagande landet av särskilda skäl förklaras behörig. Vad i detta stycke föreskrivits prövas enligt normalt dispensförfarande,
Artikel 3
Den lärare i anslutet land som anställs i en grundskola i annat anslutet land skall ha tillräckliga kunskaper i skolans undervisningsspråk.
Artikel 4
Lärare, som är godkänd i enlighet med detta avtal, bör i princip vara berättigad att söka och fä anställning som lärare i annat anslutet land utan hinder av att den sökande icke är medborgare i detta land.
Tjänstgöring som lärare i ett av de anslutna länderna bör i annat anslutet land, i vilket tjänstgöringen fortsätter, likställas med motsvarande tjänst utövad i sistnämnda land.
Artikel 5
Lärare i anslutet land som har fäet tjänst i annat anslutet land, bör i princip vara likställd med lärare i sistnämnda land vad avser rätt till lön och pension, samt övriga till tjänsten hörande rättigheter.
Artikel 6
Vart och ett av de anslutna länderna skall efter undertecknandet av detta avtal - i den utsträckning det är möjligt - genomföra ändringar i gällande interna bestämmelser i enlighet med i artiklarna 1-5 angivna principer.
Artikel 7
De centrala skolmyndighetema i de anslutna länderna bör följa utvecklingen på arbetsmarknaden for lärare i respektive länder och om särskilda åtgärder erfordras lämna rapport härom till Nordiska arbetsmarknadsutskottet.
De centrala skolmyndighe-tema bör ge varandra fortlöpande uppgifter och upplysningar som är av betydelse for att bedöma utvecklingen på arbetsmarknaden för lärare i de anslutna länderna.
Artikel 8
Avtalet träder i kraft trettio dagar efter den dag samtliga parter har meddelat det isländska utrikesministeriet, att avtalet har godkänts.
Det isländska utrikesministeriet meddelar de övriga parterna om mottagandet av dessa meddelanden och om tidpunkten for avtalets ikraftträdande.
Artikel 9
En part kan uppsäga avtalet genom skriftligt meddelande härom till, det isländska utrikesministeriet, som meddelar de övriga parterna om mottagandet av sådant meddelande och om dess innehåll.
En uppsägning gäller endast den part som har verkställt uppsägningen och för verkan sex månader efter den dag det isländska utrikesministeriet mottagit meddelandet om uppsägningen.
Artikel 10
Originalexemplaret till detta, avtal deponeras hos det isländska utrikesministeriet, som tillställer de övriga parterna bestyrkta, kopior därav.
Till bekräftelse härav har de vederbörligen befullmäktigade ombuden undertecknat detta avtal.
Som skedde i Reykjavik den 29 september 1986 i ett exemplar pär danska, finska, isländska, norska, och svenska språken, vilka samtliga texter har samma giltighet.
Signatories
Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige
Signing of agreement
Date: Sep 29, 1986
Effective
Jan 30, 1989
