Sopimus eräiden terveyden- ja sairaanhoidon henkilöstöryhmien sekä eläinlääkäreiden yhteisistä pohjoismaisista työmarkkinoista
Sopimus eräiden terveyden- ja sairaanhoidon henkilöstöryhmien sekä eläinlääkäreiden yhteisistä pohjoismaisista työmarkkinoista, allekirjoitettiin 14 päivänä kesäkuuta 1993 ja se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Muutossopimus on allekirjoitettu 11 päivänä marraskuuta 1998.
14 päivänä kesäkuuta 1993 allekirjoitetun sopimuksen johtolause
Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin hallitukset,
jotka ovat 6 päivänä maaliskuuta 1982 tehneet sopimuksen yhteisistä pohjoismaisista työmarkkinoista,
jotka katsovat, että Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan 25 päivänä elokuuta 1981 tekemä sopimus eräiden ammattiryhmien hyväksymisestä toimimaan terveydenhuollon, sairaanhoidon ja eläinlääkintähuollon alalla, johon Islanti on liittynyt eräiden ammattiryhmien osalta, on ollut hyvin tärkeä, koska se on turvannut Pohjoismaiden kansalaisille mahdollisuuden päästä näiden ammattialojen pohjoismaisille työmarkkinoille kokonaisuudessaan, samoin kuin näiden valtioiden lääketieteelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle,
jotka katsovat, että näiden ammattiryhmien virallisesti säädelty koulutus kyseisissä valtioissa on useimmissa tapauksissa samanarvoinen,
jotka haluavat pyrkiä takaamaan mainituille ammattiryhmille kaikissa sopimusvaltioissa riittävät koulutusmahdollisuudet sekä mahdollisimman yhtenäisen koulutuksen ja lainsäädännön,
jotka toteavat, että 2 päivänä toukokuuta 1992 tehty Euroopan talousaluetta koskeva sopimus (ETA-sopimus) sisältää yhteisiä työmarkkinoita ja kelpoisuustodistusten vastavuoroista hyväksymistä koskevia määräyksiä, joita joissakin tapauksissa tullaan soveltamaan niihin Pohjoismaiden kansalaisiin, jotka haluavat toimia toisessa Pohjoismaassa,
jotka toteavat myös, että ETA-sopimuksen 121 artikla antaa mahdollisuuden pohjoismaisen yhteistyön jatkamiseen,
jotka katsovat, että myös jatkossa tarvitaan vuoden 1981 sopimuksen ammattiryhmien hyväksymistä koskevia pohjoismaisia määräyksiä, ensinnäkin sellaisten sääntelyn piiriin kuuluvien ammattiryhmien ja erityispätevyyksien osalta, jotka eivät kuulu ETA-määräysten piiriin, toiseksi joissakin tapauksissa niiden henkilöiden osalta, jotka ovat hankkineet koulutuksensa kolmannesta maasta, ja kolmanneksi niiden Pohjoismaiden kansalaisten osalta, joiden mahdollisuudet ammatinharjoittamiseen toisessa Pohjoismaassa muutoin heikentyisivät vuoden 1981 sopimukseen verrattuna,
jotka näin ollen katsovat, että vuoden 1981 sopimus on olennaisilta osiltaan Pohjoismaiden kansalaisille edullisempi kuin ETA-sopimus,
jotka myös katsovat, että ne vuoden 1981 sopimuksen määräykset, jotka ovat ristiriidassa ETA-sopimuksen kanssa, eivät voi jatkossa sisältyä pohjoismaiseen sopimukseen ja että pohjoismainen sopimus on muutoinkin muotoiltava uudelleen niin, että se on sopusoinnussa ETA-sopimuksen kanssa,
ja jotka lopuksi vielä katsovat, että näin muotoillun sopimuksen tulee koskea kaikkia ammatinharjoittajia niissä ammattiryhmissä, jotka kuuluvat sopimuksen piiriin,
ovat sopineet uudesta sopimuksesta eräiden terveyden- ja sairaanhoidon henkilöstöryhmien sekä eläinlääkäreiden yhteisistä pohjoismaisista työmarkkinoista seuraavansisältöisesti:
11 päivänä marraskuuta 1998 allekirjoitetun sopimuksen johtolause
Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin hallitukset, jotka haluavat muuttaa 14 kesäkuuta 1993 tehdyn eräiden terveyden ja sairaanhoidon henkilöstöryhmien sekä eläinlääkäreiden yhteisiä pohjoismaisia työmarkkinoita koskevan sopimuksen, ovat sopineet seuraavasta:
Soveltamisala
1 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan ammatinharjoittajiin, jotka ovat Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan tai Ruotsin – näistä käytetään jäljempänä nimitystä sopimusvaltiot – kansalaisia ja kuuluvat johonkin liitteessä 1 mainituista ammattiryhmistä.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
Ammatinharjoittajien hyväksymistä toisessa sopimusvaltiossa koskevat yleissäännöt
2 artikla
Sillä, joka on jossakin sopimusvaltiossa saanut vertailukelpoisen oikeudellisen hyväksynnän toimimaan 1 artiklassa, liitteessä 1, tarkoitettuna ammattinharjoittajana, on tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin oikeus saada tällainen hyväksyntä myös muissa valtioissa, joissa on voimassa hyväksymistä koskevia määräyksiä.
Sitä, mitä edellisessä kappaleessa sanotaan hyväksymisestä, sovelletaan vastaavasti toisaalta henkilöön, joka toimii tai on oikeutettu toimimaan proviisorina jossakin jäsenvaltiossa, ja toisaalta myös henkilöön, joka olematta proviisori on oikeutettu toimittamaan lääkemääräyksiä apteekista (farmaseutti Suomessa, aðstoðarlyfjafræðingur Islannissa, reseptar Norjassa ja receptarie Ruotsissa).
Myös ammatinharjoittaja, joka on saanut koulutuksensa sellaisessa sopimusvaltiossa, jossa ei ole voimassa ammatinharjoittajien hyväksymistä koskevia määräyksiä, on oikeutettu 5―12 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa saamaan hyväksymisen sellaisessa sopimusvaltiossa, jossa on tällaisia määräyksiä.
Liitteessä 2 selostetaan, missä valtioissa ja minkä ammattiryhmien osalta on tämän sopimuksen voimaantullessa voimassa hyväksymistä koskevia määräyksiä.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
3 artikla
Tämän sopimuksen mukainen sairaanhoitajaksi hyväksyntä koskee henkilöä, jolla on yleisen terveyden- ja sairaanhoidon koulutus.
Sairaanhoitajan, joka on suuntautunut muuhun kuin yleiseen terveyden- ja sairaanhoitoon, hyväksyy asianomainen valtio yksilöllisen harkintansa mukaan.
Erityisiä vaatimuksia, joita voidaan asettaa hyväksymiselle
4 artikla
Tanska voi vaatia ehtona rajoittamattomalle hammashuoltajaksi (tandplejer) hyväksymiselle, että hakija suorittaa koeajan tai soveltuvuustestin. Hakijalla on oikeus valita koeajan ja soveltuvuustestin välillä.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
Sellaisia ammattiryhmiä koskevia määräyksiä, joiden osalta kaikissa sopimusvaltioissa ei ole voimassa hyväksymissäännöksiä
5 artikla
Toimintaterapeutiksi (ergoterapeut) hyväksymisen Suomessa, Tanskassa ja Norjassa sekä (ilojuðdjalfi) Islannissa on oikeutettu saamaan se, joka on Ruotsissa suorittanut toimintaterapeutin (arbetsterapeut) tutkinnon tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän vanhemman koulutuksen toimintaterapeutiksi.
6 artikla
Optikoksi hyväksymisen Tanskassa, Suomessa, Norjassa ja Ruotsissa on oikeutettu saamaan se, joka on saanut Islannissa hyväksynnän optikoksi (sjóntækjafræðingar) suoritettuaan jossakin toisessa sopimusvaltiossa koulutuksen, johon optikoksi laillistaminen kyseisessä maassa voi perustua.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
7 artikla
1 7 artikla poistetaan sopimuksesta, 1998.
8 artikla
Röntgenhoitajaksi hyväksymisen Suomessa, (röntgentaeknar) Islannissa ja (radiograf) Norjassa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on Tanskassa hankkinut terveyshallituksen (Sundhedsstyrelsen) ohjeiden mukaisen röntgenhoitajan (radiograf) todistuksen, ja
b) se, joka on Ruotsissa suorittanut terveyden- ja sairaanhoitolinjan diagnostisen radiologian opintosuunnan oppimäärän (90 pistettä) tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän vanhemman röntgenhoitajan (röntgenassistent) koulutuksen.
9 artikla
Mielenterveyshoitajaksi tai lähihoitajaksi hyväksymisen Suomessa, perushoitajaksi (sjukraliðar), joka on suuntautunut mielisairaanhoitoon Islannissa, ja mielisairaanhoitajaksi (hjelpepleier inom området psykiatrisk sykepleie) Norjassa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on Tanskassa hankkinut sosiaali- ja terveysassistentin (social- og sundhedsassistent, SOSU-assistent) todistuksen tai mielisairaanhoitajan (plejer) todistuksen terveyshallituksen vuoden 1977 tai myöhempien ohjeiden mukaisesti, ja
b) se, joka on Ruotsissa suorittanut sellaisen koulutuksen ja hankkinut alan käytännön työkokemuksen, joka siellä vaaditaan mielisairaanhoitajalta (skötare i psykiatrisk vård), tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän mielisairaanhoitajan vanhemman koulutuksen.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
10 artikla
Hammashoitajaksi tai lähihoitajaksi hyväksymisen Suomessa, (aðstoðarmenn tannlækna) Islannissa ja (tandsköterska) Ruotsissa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on Tanskassa suorittanut hammashoitajalle (tandklinikassistent) vahvistetun koulutuksen,
b) se, joka on Norjassa suorittanut hammashoitajalle (tannlegesekretær) vahvistetun koulutuksen.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
11 artikla
Hammasteknikoksi hyväksymisen Suomessa ja (tandtekniker) Ruotsissa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on Tanskassa suorittanut 4–5-vuotisen hammasteknikon (laboratorietandtekniker) koulutuksen ammattikoulussa tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän hammasteknikon vanhemman koulutuksen (laboratorietandtekniker), ja
b) se, joka on Norjassa saanut hammasteknikon (tandtekniker) ammattiin oikeuttavan kisällinkirjan.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
12 artikla
Perushoitajaksi tai lähihoitajaksi hyväksymisen Suomessa, (sjukraliðar) Islannissa ja (hjelpepleier) Norjassa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on Tanskassa hankkinut apuhoitajan (sygehjælper) tai sosiaali- ja terveysassistentin (social- och sundhedsassistent, SOSU-assistent) todistuksen, ja
b) se, joka on Ruotsissa suorittanut sellaisen koulutuksen ja hankkinut alan käytännön työkokemuksen, joka siellä vaaditaan apuhoitajalta (undersköterska), tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän vastaavan vanhemman koulutuksen.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
12 a artikla
Laboratoriohoitajaksi hyväksymisen Suomessa, (meinatæknar) Islannissa ja (bioingenjör) Norjassa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on Tanskassa suorittanut laboratoriohoitajalle (hospitallaborant) vahvistetun koulutuksen, ja
b) se, joka on Ruotsissa suorittanut laboratoriohoitajan (biomedicinsk analytiker) korkeakoulututkinnon tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän laboratoriohoitajan (laboratorieassistent) vastaavan vanhemman koulutuksen.
___
1 Uusi 12 a artikla, 1998.
12 b artikla
Jalkojenhoitajaksi (fodterapeut) hyväksymisen Tanskassa, Suomessa, (fótaadgerdafræðingur) Islannissa ja (fotterapeut) Norjassa on oikeutettu saamaan se, joka on suorittanut Ruotsissa jalkojenhoitajakoulutuksen kunnallisen aikuiskoulutuksen täydennyskoulutuksena tai jalkojenhoitajan (fotvårdsspecialist) aikaisemman koulutuksen (erityiskurssi lukioasteisessa koulussa).
___
1 Uusi 12 b artikla, 1998.
12 c artikla
Puheterapeutiksi hyväksymisen Suomessa ja (logoped) Ruotsissa on oikeutettu saamaan
a) se, joka on saanut Islannissa hyväksymisen logopediksi (talmeinafræðingar) suoritettuaan Suomessa tai Ruotsissa koulutuksen, johon logopedin laillistaminen siinä maassa voi perustua, ja
b) se, joka on saanut Norjassa hyväksynnän logopediksi suoritettuaan yliopistotutkinnon erityispedagogiikassa erikoisalanaan logopedia tai suoritettuaan korkeakoulussa jatkokoulutuksen erityispedagogiikassa erikoisalanaan logopedia.
___
1 Uusi 12 c artikla, 1998.
Ammattiryhmän hyväksymiseen liittyviä määräyksiä
13 artikla
Ennen kuin sopimusvaltio ryhtyy soveltamaan hyväksymismääräyksiä, jotka koskevat tiettyä 1 artiklassa, liitteessä 1, mainittua ammattiryhmää, joka ei ole aikaisemmin siinä valtiossa ollut tällaisen sääntelyn kohteena, valtion tulee ryhtyä neuvotteluihin hyväksymisen edellytyksistä muiden sellaisten valtioiden kanssa, joiden osalta sopimus on sovellettavissa ammattiryhmään.
14 artikla
Jos tietyn 1 artiklassa mainitun ammattiryhmän hyväksymistä koskevia säännöksiä ryhdytään soveltamaan valtiossa, jossa tällaisia säännöksiä ei ole voimassa sopimusta allekirjoitettaessa, lakkaa ammattiryhmää koskeva vastaava 5-12 artiklan määräys olemasta voimassa. Kyseinen ammattiryhmä kuuluu tämän jälkeen toisen sopimusvaltion hyväksymistä koskevan pääsäännön piiriin.
Ilmoitus päätetyistä säännöksistä on toimitettava hyvissä ajoin ennen niiden voimaantuloa Ruotsin ulkoasiainministeriölle.
Erikoispätevyyden hyväksyminen
15 artikla
Jos lääkäri tai hammaslääkäri on hankkinut erikoislääkärin pätevyyden jossakin sopimusvaltiossa, hän saa todistuksen samasta pätevyydestä toisessa sopimusvaltiossa edellyttäen,
että hän on saanut rajoittamattoman hyväksynnän toimia lääkärinä tai hammaslääkärinä tässä valtiossa ja että hänellä edelleen on tällainen hyväksyntä, ja
että kyseinen ammattiala on siellä tunnustettu erikoisalaksi niiden määräysten mukaan, jotka säätelevät lääkärin tai vastaavasti hammaslääkärin oikeutta nimittää itseään erikoislääkäriksi tai erikoishammaslääkäriksi.
16 artikla
Jos optikko on hankkinut piilolasioptikon pätevyyden Tanskassa, Suomessa, Norjassa tai Ruotsissa, hän saa todistuksen samasta pätevyydestä muissakin valtioissa.
Oikeus 1 kappaleen mukaiseen piilolasioptikon pätevyystodistukseen toisessa sopimusvaltiossa on voimassa sillä edellytyksellä, että optikko on saanut hyväksynnän optikoksi siinä valtiossa ja että hänellä edelleen on tällainen hyväksyntä.
___
1 Uusi sanamuoto 1998.
Hyväksymistä koskeva hakemus ja päätös
17 artikla
Sen, joka hakee hyväksymistä vedoten tähän sopimukseen, tulee osoittaa valtion terveyden- ja sairaanhoidon tai vastaavasti eläinlääkintäalan keskusviranomaiselle tai vastaavalle viranomaiselle, että hän täyttää sopimuksen ehdot.
Hyväksyminen on myönnettävä hakijalle, joka täyttää edellä mainitut ehdot, ellei ole olemassa seikkoja, jotka voivat aiheuttaa hyväksymisen peruuttamisen.
Toimivaltaisten keskusviranomaisten tulee antaa toisilleen kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen tehtyjen hyväksymishakemusten johdosta.
Hyväksymisen peruuttaminen ym.
18 artikla
Jos hyväksymisen alun perin myöntänyt valtio on peruuttanut sen, on myöhemmin toisessa valtiossa myönnetty hyväksyminen peruutettava. Muutoin saadaan myöhemmin myönnetty hyväksyminen peruuttaa ainoastaan sen valtion määräysten mukaisesti, joka on hyväksymisen myöntänyt.
Jos toimivaltainen viranomainen peruuttaa useammassa jäsenvaltiossa hyväksymisen saanutta ammatinharjoittajaa koskevan hyväksymisen, on sen tai toisten sopimusvaltioiden toimivaltaiselle keskusviranomaiselle ilmoitettava peruutuksesta ja sen syistä. Tällainen ilmoitus on tehtävä myös, jos ammatinharjoittajan oikeutta antaa apteekeille lääke- tai alkoholimääräyksiä on rajoitettu tai jos hän on vapaaehtoisesti luopunut tästä oikeudestaan tai oikeudestaan toiminnan harjoittamiseen.
Yleisiä periaatteita
19 artikla
ETA-sopimuksesta seuraa, että työntekijällä, joka on sopimuksen piiriin kuuluvan valtion kansalainen, on oikeus hakea ja ottaa vastaan työtä toisesta tällaisesta valtiosta. ETA-sopimuksesta seuraa myös, ettei tällaista työntekijää saa kohdella toisin kuin maan omia kansalaisia, kun on kyse mm. palvelussuhde- ja sosiaalietuuksista.
ETA-sopimuksesta seuraa edelleen, että valtiot voivat joissakin tapauksissa ryhtyä sopiviin toimenpiteisiin, jotta henkilö, joka haluaa toimia ammatillisesti jossakin toisessa Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen piiriin kuuluvassa valtiossa, voisi saada tietoa ammatin harjoittamista säätelevästä lainsäädännöstä. ETA-sopimuksesta seuraa myös, että valtioiden on joissakin tapauksissa, mikäli asianmukaista, tarjottava kyseisille henkilöille mahdollisuus hankkia ammatin harjoittamiseen isäntämaassa tarvittava kielitaito.
Tässä sopimuksessa tarkoitetun ammattialan työhön palkattaessa tulee myös siinä tapauksessa, ettei se ole seurausta ETA-sopimuksesta, antaa ammatissa toimimiselle sama arvo riippumatta siitä, missä sopimusvaltiossa se on tapahtunut.
20 artikla
Sen, joka ottaa palvelukseensa tämän sopimuksen piiriin kuuluvaa henkilökuntaa, on noudatettava 6 päivänä maaliskuuta 1982 tehdyn yhteisiä pohjoismaisia työmarkkinoita koskevan sopimuksen määräyksiä sekä sen soveltamiseksi pohjoismaista työnvälitystä varten vahvistettuja suuntaviivoja.
Valtioiden toimivaltaisten keskusviranomaisten tulee seurata kehitystä tässä sopimuksessa tarkoitettujen ammattiryhmien työmarkkinoilla ja, milloin erityiset toimenpiteet katsotaan tarpeellisiksi, ilmoittaa asiasta edellä mainitun sopimuksen 8 artiklan mukaisesti perustetulle toimikunnalle.
Keskusviranomaisten tulee lisäksi jatkuvasti antaa toisilleen tietoja, joilla on merkitystä asianomaisten ammattiryhmien työmarkkinoilla tapahtuvan kehityksen arvioimiseksi.
21 artikla
Sopimusvaltioiden tulee yhteistoiminnassa seurata sopimuksen soveltamista sekä tehdä sopimukseen ne muutokset ja lisäykset, joihin kehitys saattaa antaa aihetta.
14 päivänä kesäkuuta 1993 allekirjoitetun sopimuksen loppupäätelmät
Voimaantulo
22 artikla
Edellyttäen, että kaikki osapuolet ovat ilmoittaneet Ruotsin ulkoasiainministeriölle sopimuksen hyväksymisestä, sopimus tulee voimaan samana päivänä kuin ETA-sopimus. Mikäli mainittu edellytys ei ole täyttynyt siihen mennessä, kun ETA-sopimus tulee voimaan, sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin ulkoasiainministeriö on saanut kaikilta osapuolilta ilmoituksen sopimuksen hyväksymisestä.
Mikäli Islanti ei ole valmis soveltamaan tätä sopimusta kaikkiin niihin 1 artiklassa, liitteessä 1, mainittuihin ammattiryhmiin, joiden osalta hyväksymismääräykset ovat voimassa Islannissa, Islannin on kirjallisesti ilmoitettava tästä Ruotsin ulkoasiainministeriölle samalla, kun se ilmoittaa sopimuksen hyväksymisestä. Islanti voi milloin tahansa myöhemmin samalla tavoin ilmoittaa olevansa valmis soveltamaan sopimusta yhteen tai useampaan 1 artiklassa, liitteessä 1, mainituista muista ammattiryhmistä. Vaikka Islanti ei olisi valmis soveltamaan tätä sopimusta kaikkiin ammattiryhmiin, sopimus koskee kuitenkin soveltuvin osin muita osapuolia heidän keskinäisissä suhteissaan kaikkien 1 artiklassa, liitteessä 1, mainittujen ammattiryhmien osalta.
Ruotsin ulkoasiainministeriö ilmoittaa muille osapuolille näiden ilmoitusten vastaanottamisesta ja ajankohdasta, jolloin sopimus tulee voimaan.
Ruotsin ulkoasiainministeriön tulee myös ilmoittaa muille valtioille
a) 14 artiklan 2 kappaleessa mainituista päätöksistä ja
b) 25 artiklan mukaisesta irtisanomisesta ja ilmoituksesta sekä siitä päivämäärästä, jolloin tällainen toimenpide tulee voimaan.
23 artikla
Mikäli jokin sopimusvaltioista aloittaa sääntelyn sellaisen uuden ammattiryhmän osalta, joka kuuluu sopimuksen piiriin, on sopimus voimassa kyseisen ammattiryhmän osalta samalla tavoin kuin niiden ammattiryhmien osalta, joita se koski jo sopimusta allekirjoitettaessa.
24 artikla
Samanaikaisesti, kun tämä sopimus tulee voimaan, kumotaan
Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä 25 päivänä elokuuta 1981 tehty sopimus eräiden ammattiryhmien hyväksymisestä toimimaan terveydenhuollon, sairaanhoidon ja eläinlääkintähuollon alalla, johon Islanti on liittynyt,
27 päivänä elokuuta 1987 tehty sopimus lisäpöytäkirjoineen ja 28 päivänä helmikuuta 1990 tehty sopimus vuoden 1981 sopimuksen muuttamisesta, sekä
28 päivänä helmikuuta 1990 tehty sopimus lisäpöytäkirjan muuttamisesta.
Irtisanominen ym.
25 artikla
Valtio voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti Ruotsin ulkoasiainministeriölle. Jos jokin valtioista on sanonut irti sopimuksen, se lakkaa olemasta voimassa viimeisessä kappaleessa mainitun määräajan kuluttua.
Sopimuksen tultua voimaan voi valtio ilmoittaa, ettei se enää halua soveltaa sopimusta tiettyyn ammattiryhmään. Tällainen ilmoitus on toimitettava Ruotsin ulkoasiainministeriölle. Mikäli jokin valtioista on tehnyt sanotun ilmoituksen, sopimusta ei enää sovelleta kyseiseen ammattiryhmään jäljempänä mainitun määräajan kuluttua.
Tässä artiklassa tarkoitettu irtisanominen ja ilmoitus tulevat voimaan siinä vuodenvaihteessa tai kesä-heinäkuun vaihteessa, joka lähinnä seuraa sen jälkeen, kun kuusi kuukautta on kulunut irtisanomisen tai ilmoituksen saapumisesta Ruotsin ulkoasiainministeriöön.
26 artikla
Tämän sopimuksen alkuperäiskappale talletetaan Ruotsin ulkoasiainministeriöön, joka toimittaa siitä muille valtioille oikeaksi todistetut jäljennökset.
Tämän vakuudeksi valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993 Arjeplogissa yhtenä kappaleena tanskan, suomen, islannin, norjan ja ruotsin kielellä, jotka kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.
11 päivänä marraskuuta 1998 allekirjoitetun sopimuksen loppupäätelmät
14 artikla
Sopimus tulee voimaan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen kun Ruotsin ulkoasiainministeriö on saanut kaikilta osapuolilta ilmoituksen sopimuksen hyväksymisestä.
Ruotsin ulkoasiainministeriö ilmoittaa toisille osapuolille näiden ilmoituksen vastaanottamisesta ja ajankohdasta, jolloin sopimus tulee voimaan.
Tämä sopimus on voimassa niin kauan kuin 14 kesäkuuta 1993 tehty sopimus on voimassa.
15 artikla
Tämän sopimuksen alkuperäiskappale talletetaan Ruotsin ulkoasiainministeriöön, joka toimittaa siitä muille valtioille oikeaksi todistetut jäljennökset.
Tämän vakuudeksi valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty 11 marraskuuta 1998 Oslossa yhtenä kappaleena tanskan, suomen, islannin, norjan ja ruotsin kielellä, jotka kaikki ovat yhtä todistusvoimaiset.
Liite 1 ja liite 2:
Allekirjoittajat
Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige
Sopimuksen allekirjoituspäivä
Päivämäärä: 14.06.1993
Paikka: Arjeplog
Voimaantulopäivä
01.01.1994
