Støtte for industrisamarbeid på forsvarsmateriellområdet
Avtale mellom Danmark, Finland, Norge og Sverige til støtte for industrisamarbeid på forsvarsmateriellområdet
Innledning
Regjeringen i Kongeriket Danmark,
Regjeringen i Republikken Finland,
Regjeringen i Kongeriket Norge og
Regjeringen i Kongeriket Sverige,
(heretter kalt « partene »),
som minner om Den nordiske rammeavtalen, som ble undertegnet 7. november 2000 og som slår fast at partene skal arbeide for å styrke samarbeidet når det gjelder forsvarsutstyr, for å oppnå økonomiske, teknologiske og/eller industrielle fordeler for deltakernasjonene,
som minner om at partenes forsvarsministere har uttrykt ønske om en videre utvikling av en nordisk forsvarsindustri, for å gjøre den mer konkurransedyktig i det nordiske markedet og i det internasjonale markedet, og som erkjenner at en restrukturering av produksjonen bør baseres på konseptet om industrielle kompetansesentre og gjensidig avhengighet, der dette er mulig,
som er enige om at all virksomhet som blir satt i gang etter denne avtale skal være forenlig med Danmarks, Finlands og Sveriges EU-medlemskap og med Norges medlemskap i EØS og NATO, samt med de forpliktelser som disse medlemskapene innebærer,
som tar i betraktning at det er en økende grad av gjensidig avhengighet når det gjelder forsvarsmateriell, som en følge av sammenslåinger innen forsvarsindustrien, og at det er inngått en rekke ulike avtaler med dette for øye, både regionalt og globalt, også mellom enheter innen forsvarsindustrien i de nordiske land,
som ønsker å skape det politiske og juridiske rammeverket som er nødvendig for å tilrettelegge for industrielle prosjekter, med det formål å utvikle en mer konkurransedyktig og robust nordisk forsvarsindustri,
som erkjenner fordelene ved å opprettholde en sterk nordisk forsvarsindustri og betydningen, ut i fra et leveringssikkerhetsmessig perspektiv, av å foreta tilstrekkelig store innkjøp til partenes nasjonale forsvarsstyrker fra denne industrien som leverandør til hjemmemarkedet,
som ønsker å anvende de prosedyrer med hensyn til sikkerhetsklarering, overføring av gradert informasjon og besøk, som er fastlagt i de eksisterende sikkerhetsordninger, på en måte som tilrettelegger for industrielt samarbeid, uten å undergrave sikkerheten hva angår gradert informasjon,
som ønsker å gjøre det enklere å overføre forsvarsmateriell og tilknyttede tjenester seg imellom, og som ønsker å sikre at eksport av utstyr som er produsert i samarbeid dem imellom, blir håndtert på en forsvarlig måte i samsvar med de internasjonale forpliktelser partene har inngått når det gjelder eksportkontroll, spesielt i samsvar med kriteriene i EUs atferdskodeks for våpeneksport, som ble vedtatt av EUs ministerråd 8. juni 1998 og som også Norge har sluttet seg til, og som bør ses på som minimumskriterier for håndtering av og restriksjoner på overføringer av konvensjonelle våpen,
som understreker at en restrukturering innenfor produksjonen av forsvarsmateriell må ta hensyn til partenes behov for leveringssikkerhet, og til en rettferdig og effektiv fordeling og opprettholdelse av strategisk viktige aktiva,
som minner om partenes behov for å sikre forsyninger av forsvarsmateriell til sine nasjonale forsvarsstyrker i fredstid og i krise- og krigstider, og som tar i betraktning de andre internasjonale forpliktelser som hver av partene har inngått,
som erkjenner at et nærmere industrielt samarbeid når det gjelder forsvarsmateriell bør støttes opp av en mer fleksibel tilnærming til anvendelse av nasjonale gjenkjøpskrav,
som tar i betraktning de relevante bilaterale avtaler som er inngått mellom partene med hensyn til leveringssikkerhet,
er blitt enige om følgende:
Del 1. Definisjoner
1 Definisjoner som gjelder denne avtalen:
a.) Med « forsvarsindustriell enhet » menes i denne avtale alle selskaper, industriforetak eller andre juridiske enheter som innenfor territoriet til to eller flere av partene har fasiliteter som produserer eller leverer forsvarsmateriell og tilknyttede tjenester, og som er omtalt i et anneks til denne avtalen,
b.) Med « produkter som omfattes av denne avtale » menes alt forsvarsmateriell som er underlagt eksportkontroll hos en eller flere av partene, og som blir produsert innenfor partenes territorier av et industriforetak som er omtalt i et anneks til denne avtalen,
c.) Med « anneks-deltakere » menes i denne avtale de land som er parter i et anneks.
Del 2. Leveringssikkerhet
2.1 Partene påtar seg å sikre leveranser av de produkter som omfattes av denne avtale i fredstid og i krigs- og krisetider til bruk for de nasjonale militære styrker. For dette formål forplikter anneksdeltakerne seg til å levere forsvarsmateriell til de andre deltakerne i vedkommende anneks, slik det er spesifisert i denne del av avtalen.
2.2 Til gjennomføring av para. 2.1 skal hver av anneksdeltakerne treffe tiltak som anvist i para. 2.3 - 2.7 for å fremme samarbeidet mellom deltakerne i vedkommende anneks om leveranser av de produkter som omfattes av annekset, med det formål å sikre en adekvat nasjonal militær beredskap på dette området.
2.3 Partene vil kunne ha et ønske om at visse forsvarsindustrielle enheter opprettholder en ekstra beredskapskapasitet, for at de skal være i stand til å øke leveransene av produkter som omfattes av denne avtale i krise- og krigstider. De partene dette gjelder skal dekke de ekstrakostnader som opprettholdelse av en slik kapasitet medfører. Slike ordninger skal avtales nærmere i kontrakter mellom de berørte forsvarsindustrielle enheter og den eller de av partene som er involvert.
2.4 Partene erkjenner at prioritering når det gjelder leveranser av produkter som omfattes av denne avtale normalt vil skje etter planer som er forhandlet fram i henhold til vanlig forretningspraksis. Hvis det oppstår en krise eller bryter ut en krig som berører en eller flere av anneksdeltakerne, skal de andre anneksdeltakerne aktivt tilrettelegge for rettidig levering i henhold til de avtaler som er inngått med relevante forsvarsindustrielle enheter innenfor deres eget nasjonale territorium.
Anneksdeltakerne påtar seg å sørge for eller bidra med hjelp til transport, under behørig hensyntagen til internasjonale forpliktelser eller sammenlignbare nasjonale hensyn.
2.5 Dersom en eller flere av deltakerne i et anneks ber om produkter som omfattes av annekset i en krise- eller krigssituasjon, skal anneksdeltakerne omgående og i en god samarbeidsånd rådføre seg med hverandre på egnet nivå, slik det er gjort nærmere rede for i nr. 2.8 - 2.9, for å sikre at den eller de av anneksdeltakerne som ber om å få produktene:
2.5.1 Blir prioritert når det gjelder bestillinger på eller omfordeling av leveranser av produkter som omfattes av vedkommende anneks. Dette kan medføre at eksisterende kontrakter blir endret. I den utstrekning slike endringer fører til ekstra kostnader for andre anneksdeltakere eller for de berørte forsvarsindustrielle enheter, skal den eller de av anneksdeltakerne som ber om å få produktene, sørge for en rettferdig og rimelig dekning av disse kostnadene.
2.5.2 Får produkter som omfattes av vedkommende anneks fra en annen anneksdeltakers lager, mot godtgjørelse og/eller gjenytelse i tilsvarende leveranser, under behørig hensyntagen til vedkommende parts internasjonale forpliktelser eller sammenlignbare nasjonale hensyn.
2.6 Vilkårene for overføring eller lån av produkter som omfattes av et anneks mellom anneksdeltakerne fra deres egne lagre, vil bli avtalt mellom regjeringene. Anneksdeltakerne skal, så langt det lar seg gjøre, benytte seg av eksisterende bilaterale og multilaterale ordninger til dette formål. Ved anvendelse av slike ordninger skal de anneksdeltakerne som leverer produktene gjøre sitt beste for å
2.6.1 Sikre at de produkter som omfattes av annekset blir gjort tilgjengelig i tide til å gjøre den anmodende anneksdeltaker i stand til å takle situasjoner som berører den nasjonale sikkerhet.
2.6.2 Levere de produktene som omfattes av annekset på rimelige og balanserte vilkår.
2.6.3 Sikre at produktene som omfattes av annekset er i operativ stand. De anneksdeltakerne som leverer produktene skal imidlertid ikke gi noen garanti for deres yteevne til et bestemt formål eller til en bestemt bruk.
2.7 I situasjoner som krever økt militær beredskap skal anneksdeltakerne rådføre seg med hverandre på egnet nivå, for å bli enige om hvordan de skal prioritere når det gjelder leveranser av produkter som omfattes av annekset.
2.8 Dersom det oppstår en krise eller bryter ut en krig som berører en eller flere av partene, skal anneksdeltakerne omgående rådføre seg med hverandre for å løse potensielle problemer med hensyn til levering av produkter som omfattes av vedkommende anneks til deres egne militære styrker. De skal snarest komme til enighet om eventuelle ordninger med hensyn til f.eks. transport eller økonomisk kompensasjon som er nødvendig for å oppfylle de forpliktelser som er inngått i henhold til para. 2.4 - 2.6.
2.9 Under alle andre omstendigheter skal både partene og de berørte forsvarsindustrielle enheter innenfor partenes territorier følge vanlig forretningsmessig prosedyre og praksis, og de skal rette seg etter de bestemmelser som gjelder for slike forhold.
Del 3. Eksportkontroll
3.1 Denne avtalen endrer ikke partenes lover og reguleringer med hensyn til eksportkontroll. Eksport av produkter som omfattes av denne avtale til land som ikke er part i avtalen, skal reguleres av gjeldende lover og bestemmelser hos den part som gir eksporttillatelsen.
3.2 Partene skal i den utstrekning det er mulig søke å samordne relevante nasjonale klassifiseringer av forsvarsutstyr for eksportkontroll-formål, samt praksis når det gjelder å gi eksportlisenser.
3.3.1 Ved behandling av søknader om eksportlisens til land som ikke er part i avtalen, vil partene overholde sine internasjonale forpliktelser, herunder de restriksjoner på våpeneksport som er pålagt av FNs sikkerhetsråd, Den europeiske union og OSSE.
3.3.2 De industrielle enhetene skal få tilsendt en liste over land som det ikke er aktuelt å eksportere til på grunn av partenes internasjonale forpliktelser, og denne listen skal oppdateres ved behov.
3.4.1 De forsvarsindustrielle enhetene som er involvert i et bestemt samarbeid som er nærmere fastlagt i et anneks, skal legge fram for de relevante myndigheter informasjon fra sine eksportplaner om produkter som omfattes av denne avtale, og om mulige sluttmottakere som ikke er part i avtalen. Disse planene skal gjennomgås av de berørte anneksdeltakernes respektive administrasjoner i samråd, og i samsvar med gjeldende lover og prosedyrer. Den enighet som derigjennom oppnås, skal tjene som veiledning for de forsvarsindustrielle enhetene i deres markedsføringsvirksomhet.
3.4.2 Dersom industrien ønsker å inkludere en sluttmottaker som ikke er part i avtalen, krever dette enstemmighet mellom de berørte anneksdeltakerne.
3.4.3 Utelukkelse av sluttmottakere som ikke er part i avtalen, skal vurderes av de berørte anneksdeltakerne, dersom en av dem ber om det. En anmodning om å utelukke en sluttmottaker må være basert på en vesentlig negativ endring i mottakerstatens interne eller eksterne situasjon med hensyn til kriteriene i EUs atferdskodeks for våpeneksport eller andre nasjonale forpliktelser. Anmodninger om dette skal følges opp av konsultasjoner på hensiktsmessig nivå mellom de berørte anneksdeltakerne, slik at det uten opphold kan oppnås enighet. Vedkommende mottakerland skal utelukkes medmindre det blir enstemmig vedtatt at det fortsatt skal være mottakerland. Dersom en av de berørte anneksdeltakerne krever det, skal det innføres et midlertidig forbud mot eksport av det aktuelle produktet til det mottakerlandet det er tale om, så lenge konsultasjonsprosessen varer.
3.4.4 Alle parter er enige om ikke å gi lisens for eksport av produkter som omfattes av denne avtale til land som ikke er part i avtalen, med mindre de berørte anneksdeltakerne enstemmig har godkjent vedkommende land som mottaker.
3.5 Alle parter skal påta seg å framskaffe sluttbruker-erklæringer for eksport av produkter som omfattes av denne avtale til godkjente mottakerland som ikke er part i avtalen, og utveksle synspunkter med de berørte anneksdeltakerne dersom det kommer en anmodning om re-eksport. Dersom det landet som det er aktuelt å re-eksportere til, ikke er blant de godkjente mottakerlandene, skal de prosedyrer som er omtalt i para. 3.4 gjelde for konsultasjonene.
3.6 Overføring mellom partenes territorier av deler og teknologi til anvendelser som er definert i anneksene, og overføring av komplette produkter som omfattes av denne avtale, skal forenkles ved bruk av en prosjektlisens, som skal virke slik at den eliminerer behovet for en separat eksportlisens for hver leveranse. For overføringer som hører inn under en prosjektlisens vil det ikke bli krevd dokumentasjon av sluttbruker, på bakgrunn av de forpliktelser partene inngår i para.3.3 - 3.5. Vilkårene for å gi, trekke tilbake og kansellere en prosjektlisens skal fastsettes av partene hver for seg, under hensyntagen til deres forpliktelser i henhold til denne avtale.
Del 4. Gjenkjøp
4.1 Partene skal søke å gjennomføre tiltak for å erstatte de nåværende krav om gjenkjøp med en intensjon om å oppnå balanse i forsvarsrelaterte leveranser mellom partene på lang sikt. Disse tiltakene skal avtales separat, og de skal være basert på følgende prinsipper:
4.1.1 Med forbehold om nasjonale eller internasjonale regler om offentlige innkjøp, konkurranse eller rettferdig behandling, skal partene avstå fra å kreve gjenkjøp for kjøp fra en annen part av produkter som omfattes av denne avtale.
4.1.2 Hver av partene skal føre en årlig oversikt over leveranser fra de andre partene av produkter som omfattes av denne avtale. Disse oversiktene skal samles i en årlig statusoversikt over gjenkjøp.
4.1.3 Det skal lages en evalueringsrapport om gjenkjøpsbalansen hvert femte år.
Del 5. Informasjonssikkerhet
5.1 Ethvert produkt med tilknyttet teknologi som omfattes av denne avtale, og som en av partene har funnet grunn til å beskytte mot uautorisert utlevering ved å gi det en sikkerhetsgradering, skal anses som gradert og behandles i samsvar med partenes nasjonale lover og bestemmelser.
Del 6. Ansvar
6.1 Partene skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle økonomiske krav som følge av veiledningen omtalt i para. 3.4.1 eller de tiltak som det er referert til i para. 3.4.3 i denne avtalen.
6.2 Andre regler vedrørende ansvar for leveranser av produkter som omfattes av denne avtale, skal avtales separat i anneksene.
Del 7. Konsultasjonsprosedyrer
7.1 For denne avtalens formål skal det opprettes en konsultasjonsgruppe mellom regjeringene.
7.2 Det skal være konsultasjonsgruppens generelle ansvar å sørge for at denne avtalen virker effektivt, samt å fremme avtalens formål, og gruppen skal i den forbindelse ta hensyn til de forsvarsindustrielle enhetenes levedyktighet og interesser på lang sikt.
Den nasjonale deltakelse i konsultasjonsgruppens arbeid kan variere, alt etter hva grunnen til konsultasjonen er.
Hver av partene skal utnevne en representant som skal være en nasjonal kontaktperson. Kontaktpersonene skal samordne konsultasjonsgruppens daglige arbeid og sørge for at alle spørsmål som oppstår i forbindelse med praktiseringen av denne avtalen får en rask løsning.
7.3 Gruppen skal ha konsultasjoner hver gang en av partene ber om det, under henvisning til et av formålene med konsultasjoner eller samordning som er nærmere omtalt i andre deler av denne avtalen.
Del 8. Annekser
8.1 Annekser kan inngås mellom to eller flere parter som har selskaper, industriforetak eller andre juridiske enheter med aktiva innenfor deres territorier som går inn i en fusjon eller et samarbeidsforetagende. Disse partene kan invitere andre parter til å delta i forhandlingene om og inngåelsen av et anneks. Ytterligere parter kan tas opp som deltakere i et anneks, på betingelser som det skal være enstemmig oppslutning om.
8.2 Et anneks skal, som et minimum, inneholde opplysninger om hvem som deltar i annekset, og hvilke forsvarsindustrielle enheter og produkter som omfattes av det.
8.3 Anneksene skal for anneks-deltakernes vedkommende utgjøre en integrert del av denne avtalen.
Del 9. Endringer
9.1 Partene kan endre denne avtalen dersom de er enige om det. Endringer skal forelegges alle parter for godkjenning og skal tre i kraft på den trettiende dagen etter at depositaren har mottatt det siste ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumentet.
9.2 Anneksene kan endres etter felles avtale mellom anneks-deltakerne. Endringer skal forelegges alle anneks-deltakere for godkjenning og skal tre i kraft på den trettiende dagen etter at depositaren har mottatt det siste ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumentet.
Del 10. Tvister
Eventuelle tvister om tolkingen og gjennomføringen av denne avtalen skal løses gjennom samråd i konsultasjonsgruppen, og skal ikke henvises til behandling i noen nasjonal eller internasjonal domstol eller av en tredjepart.
Del 11. Opphør
Dersom partene i fellesskap beslutter å bringe denne avtale til opphør, skal de omgående rådføre seg med hverandre og bli enige om hvordan de skal håndtere følgene av avviklingen på en mest mulig økonomisk og rettferdig måte. Avtalen skal deretter slutte å gjelde på en dato som alle parter skal være enige om.
Samme prosedyre skal gjelde for avviklingen av et anneks.
Del 12. Avsluttende bestemmelser
12.1 Denne avtale og påfølgende annekser skal være underlagt ratifikasjon, godkjenning eller godtakelse, i samsvar med kravene i partenes nasjonale lovgivning.
12.2 Ratifikasjons-, godkjennings- eller godtakelsesdokumenter skal deponeres hos den norske regjering, som herved er utnevnt til depositar.
12.3 Denne avtale og påfølgende annekser skal for hver av partene tre i kraft på den trettiende dagen etter at depositaren har mottatt det siste ratifikasjons-, godkjennings- eller godtakelsesdokumentet.
12.4 Depositaren skal sende en bekreftet kopi av avtalen og påfølgende annekser til hver av partene.
12.5 Depositaren skal særlig underrette hver av partene om:
a) datoen for mottak av hvert av ratifikasjons-, godkjennings- eller godtakelsesdokumentene som er omtalt i nr. 2 ovenfor,
b) datoen for ikrafttredelse for denne avtale og påfølgende annekser for hver av partene.
Til bekreftelse på dette har de undertegnede, som har behørig fullmakt til det fra sine respektive Regjeringer, undertegnet denne avtale.
Utferdiget i Åbo niende juni 2001 i én original på engelsk.
Anneks 1
til Avtalen mellom kongeriket danmark, republikken finland, kongeriket norge og kongeriket sverige til støtte for industrisamarbeid på forsvarsmateriellområdet vedrørende Nammo as - Nordic Ammunition Company
1. Anneksdeltakere
Parter i den ovenfor nevnte avtale som deltar i samarbeidet i dette annekset, er:
Republikken Finland
Kongeriket Norge
Kongeriket Sverige
2. Forsvarsindustrielle enhete
Forsvarsindustrielle enheter som omfattes av dette annekset, er etter land:
I Norge:
- Nammo AS, Raufoss
- Nammo Raufoss AS, Raufoss
I Sverige:
- Nammo Sweden AB, Lindesberg
- Nammo LIAB AB, Lindesberg
- Nammo LIAB AB, Björkborn, Karlskoga
- Nammo LIAB AB, Vingåkersverken, Vingåker
- Vanäsverken AB, Karlsborg
- Hansson Pyrotech AB, Billdal
I Finland:
- Nammo Lapua Oy, Lapua
- Nammo Lapua Oy, Lapua Plants, Lapua
- Nammo Lapua Oy, Vihtavuori Plants, Vihtavuori
- Nammo Lapua Oy, Leppävirta Plants, Leppävirta
3. Produkter
Produkter som omfattes av dette annekset, er:
- håndvåpenammunisjon
- ammunisjon av mellomkaliber
- håndgranater og pyrotekniske produkter
- artilleriammunisjon
- antipanser-våpensystemer og panserbrytende ammunisjon
- produkter for destruering av militært materiell rakettmotorer
4. Spesielle bestemmelser
Ingen spesielle bestemmelser gjelder i dette annekset.
Alle anneksdeltakerne deltar på like fot, som vertsland for forsvarsindustrielle enheter som omfattes av dette annekset.
Samningsaðilar
Danmark, Finland, Norge og Sverige
Undirritun samnings
Dagsetning 09/06 2001
Staðsetning: Åbo
