Pohjoismaisia sanakirjoja

Ordbog
Photographer
Ane Cecilie Blichfeldt
Verkossa on monia Pohjoismaiden kielten sanakirjoja. Seuraavassa on luettelo yksi- ja monikielisistä pohjoismaisista verkkosanakirjoista, joista on helppo tehdä hakuja.

Monet luettelon sanakirjoista ovat saaneet tukea Pohjoismaiden ministerineuvostolta ja Pohjoismaiselta kulttuurirahastolta. Otamme mielellämme vastaan vinkkejä listalta puuttuvista pohjoismaisista verkkosanakirjoista.

Tanska

Tanska ja ruotsi

  • Dansk-og-svensk.dk-sivustossa on 40 ruotsi–tanska-ilmaissanakirjaa. Hakutoiminto kattaa yli 74 000 ruotsalaista hakusanaa. Lisäksi tarjolla on muun muassa ilmaisia apuvälineitä vaikeiden sanojen kääntämiseen ruotsin ja tanskan välillä.

Ruotsi

  • Svenska Akademiens Ordlista (SAOL) vastaa tanskan kielen oikeinkirjoitussanakirjaa, mutta verkkoversio koostuu skannatuista teoksista. Saatavissa on myös mobiilisovellus, jonka hakutoiminto on maksullinen.
  • Svenska Akademiens Ordbok (SAOB) keskittyy vanhaan ruotsin kieleen. Maksuton.
  • Projekt Runeberg -sivustoon on koottu skannattuja ilmaissanakirjoja. Sivustosta löytyy muun muassa Svenska Akademiens ordlistan kahdeksan eri painosta (vuosilta 1874–1991), ruotsin etymologinen sanakirja ja ruotsi–norja-sanakirja.
  • Rikstermbanken on Ruotsin kansallinen termipankki, joka sisältää termejä ja käsitteitä useilta eri aihealueilta. Valtaosa termeistä on ruotsinkielisiä, mutta hakuja voi tehdä myös monilla Ruotsin vähemmistökielillä sekä muilla kielillä, kuten englanniksi, ranskaksi, saksaksi ja venäjäksi. Rikstermbanken on ilmainen ja kaikille avoin, joten sitä voivat käyttää paitsi toimittajat, kääntäjät ja viranomaisten edustajat myös tavalliset tiedonhaluiset kansalaiset.
  • Finlandssvensk ordbok on Kotimaisten kielten keskuksen vuonna 2008 julkaiseman sanakirjan verkkoversio. Maksuton.

Fääri

  • Sprotin.fo-sivustossa on 16 fäärin verkkosanakirjaa. Maksuton.

Norja

  • Ordbøkene.no: palvelussa voi tehdä hakuja sekä uusnorjan että kirjanorjan sanakirjasta. Palvelua ylläpitävät Norjan kielilautakunta ja Bergenin yliopisto. Maksuton.
  • Norsk Ordbok on Oslon yliopiston julkaisema uus- ja kirjanorjan sanakirja. Maksuton.

Islanti

Islanti ja sekalaisia muita kieliä, muun muassa Pohjoismaiden kieliä

  • ISLEX-sanakirjan kielinä ovat islanti–ruotsi, islanti–tanska ja islanti–norja. Ilmainen.
  • Isländsk ordbok -sanakirjan kielinä ovat islanti–englanti ja islanti–tanska. Maksullinen.
  • Orðabanki-sanakirja kääntää islannista muihin Pohjoismaiden kieliin. Maksuton.
  • Snara.is-sanakirja kääntää islannista tanskaan, englantiin, ranskaan ja espanjaan sekä niistä islantiin. Maksullinen.
  • Frasar.net on tanska–islanti-fraasisanakirja, jossa voi myös kuunnella tanskankielisiä fraaseja. Maksuton.

Suomi, ruotsi ja englanti

  • Lexin-sanakirjan kielinä ovat suomi–ruotsi–suomi. Maksuton.
  • Kielitoimiston sanakirja on yksikielinen suomen kielen määritelmäsanakirja. Maksuton.
  • TEPA-termipankki on Sanastokeskus TSK:n ylläpitämä erikoisalojen termipankki. Ilmainen.

Grönlanti ja tanska

Saame

  • Dávvi Girji -sanakirjan kielinä ovat norja–pohjoissaame–norja. Maksuton.
  • Satni.org-sanakirjan kielinä ovat luulajansaame, pohjoissaame ja eteläsaame. Maksuton.
  • Julevsáme-dárro báhkogirjje -sanakirjan kielinä ovat luulajansaame–norja–luulajansaame. Maksuton.
  • Ordbok.sametinget.se -sanakirjan kielinä ovat pohjoissaame, luulajansaame ja eteläsaame. Maksuton.
  • Divvun-oikeinkirjoitustyökalun kielinä ovat eteläsaame, pohjoissaame ja luulajansaame. Maksuton.

Monikielisiä pohjoismaisia sanakirjoja

  • Pohjoismainen minisanakirja on suunnattu 10–12-vuotiaille. Sen tarkoituksena on tarjota lapsille ja nuorille työkalu, jonka avulla he voivat parantaa pohjoismaisten kielten taitojaan ja saada harjoitusta naapurikielten lukemisessa, ymmärtämisessä ja kuuntelemisessa. Maksuton.
  • Google-kääntäjällä voi kääntää sanoja tai tarkastaa niiden merkityksen. Työkalulla voi myös kääntää kokonaisia verkkosivuja tai palveluun ladattavia asiakirjoja. Pohjoismaiden kielistä mukana ovat suomi, ruotsi, norja, tanska ja islanti. Maksuton.
  • Wikisanakirja on wiki-pohjainen sana- ja tietosanakirja, jota kuka tahansa voi päivittää tai täydentää. Mukana on monia Pohjoismaiden kieliä, mutta kattavuus vaihtelee.
  • Tvärslå-palvelussa on kokoelma Pohjoismaiden kielten verkkosanakirjoja. Maksuton.
  • Gratisordbok.se-palvelussa on useita kielestä toiseen kääntäviä sanakirjoja. Pohjoismaiden kielten lisäksi mukana on monia muita kieliä. Maksuton.
  • The free dictionaries project -palvelussa on maailman kielten sanakirjoja. Pohjoismaiden kielistä mukana ovat suomi, ruotsi, norja, tanska, islanti ja fääri. Ilmainen.
  • Freelang-palvelussa on roppakaupalla ilmaisia verkkosanakirjoja, jotka kääntävät suomesta, ruotsista, norjasta, tanskasta ja fääristä englantiin ja päinvastoin. Voit myös ladata sanakirjoja koneellesi.
  • Tradusa on ilmainen skandinaavinen sanakirja.

Sanastoja ja temaattisia hakuteoksia

  • Lexins bildtema koostuu sanastoista, joissa Pohjoismaiden kielten sanoja selitetään kuvin ja äänin. Sanastot ovat suomeksi, ruotsiksi, norjaksi ja tanskaksi. Maksuton.
  • Pohjoismainen kokoussanasto sisältää käyttökelpoisia termejä yhteispohjoismaisiin kokouksiin.
  • IATE-palvelusta voi hakea EU-termejä ja ilmaisuja muun muassa suomen, ruotsin, tanskan ja englannin välillä.
  • Nordisk arkivterminologi – NAT -sanastosta voi hakea arkistotermejä englannin ja Pohjoismaiden kielten välillä. Maksuton.

Sanakirjoihin keskittyviä linkkikokoelmia

  • Sproget.dk on tanskalainen sivusto, jossa on linkkejä monen eri kielen sanakirjoihin.
  • isof.se-sivustossa on kokoelma linkkejä muun muassa ruotsin, muiden Pohjoismaiden kielten ja englannin sanakirjoihin. Sivustosta vastaa Ruotsin kielen ja kansanperinteen tutkimuslaitos.
  • Lexilogos-sivustossa on linkkejä kaiken maailman kielten sanakirjoihin. Pohjoismaiden kielistä mukana ovat tanskasuomiruotsi ja norja
  • Kotimaisten kielten keskuksen sivustossa esitellään keskuksen sanakirjat, ja sieltä on pääsy verkkosanakirjoihin.